Nouveautés  |   Envoyez ce site à un ami  |   Faites du Fouineux votre page d'accueil

Un nouveau site de traduction

Systran vient de lancer un nouveau site (systranet.fr) permettant de traduire en ligne de longs textes ainsi que des pages complètes de sites Web. Ce qui caractérise cet « autre » site de traduction : il traduit très rapidement!!!

Deux modes sont offerts :

  1. Un mode anonyme, pour traduire des textes ou des pages rapidement;
  2. Un mode enregistré gratuit, doté de fonctionnalités additionnelles, dont la traduction de fichiers bureautique et la traduction de flux RSS. En mode connecté, l’utilisateur peut se construire une liste d’expressions spécifiques (appelée Mon Dictionnaire) de manière à personnaliser le moteur de traduction avec ses propres termes.

De plus, la consultation des dictionnaires bilingues est également offerte, pour permettre à l’internaute d’approfondir un terme ou une expression.

Une belle découverte que nous ajouterons à la section Traduction du Fouineux.

systranet

Sauvedesvies et Nesauvepasdesvies.com!

Le réseau de la santé et des services sociaux du Québec a lancé deux sites, pour une campagne publicitaire, qui méritent qu’on s’y attarde ! Sauvedesvies et Nesauvepasdesvies.com. Ce dernier, un peu ironique, est conçu pour amener les jeunes à consulter l’autre site qui se veut plus sérieux dans son propos : inciter les jeunes à choisir un emploi dans le domaine de la santé et des services sociaux.

C’est plus qu’une simple campagne! C’est un bel outil, conçu par la firme lg2, qui répertorie tous les emplois du domaine.

Normalement, je n’ai pas une grande affection pour les sites conçus en Flash. Pourtant, ici, le site offre un très bel éventail des métiers possibles dans le réseau de la santé et des services sociaux. J’ai d’ailleurs été impressionné par le nombre de métiers répertoriés. Chaque métier possède une fiche qui fournit de l’information concise et claire (description du métier, rôle dans le domaine, références, hyperliens, salaire, statistiques…).

Bref, si vous connaissez quelqu’un qui a le profil pour travailler dans le réseau (ou vous-même), il y verra plus clair après une visite sur le site.

Voici le site:

sauvedesvies

Lien: http://www.sauvedesvies.com

Voici son pendant ironique:

nesauvespasdesviesLien: http://www.nesauvepasdesvies.com

Les frais de livraison de Renaud-Bray sur le Web

Ce n’est que pour vous faire sourire! Le bogue, l’anomalie, que je m’apprête à présenter ici n’est pas critique. Simplement rigolo…

Renaud-Bray lançait son nouveau site récemment (qui en passant, je l’ai mentionné dans un récent billet, est un vent de fraîcheur pour Renaud-Bray), et je testais le site pour voir toutes ses fonctionnalités. Or, je suis tombé sur ce bogue :

Avec 9 900$ d’achat, Renaud-Bray nous incite à acheter pour encore 39$ afin que les frais de livraison soient couverts!

Avec un peu d’analyse, le bogue est mineur. Il apparaît seulement lorsqu’on achète des cartes cadeau (peu importe le nombre de cartes et le montant).  On ne voit pas cette anomalie lors d’achat de livres ou de disques compacts.

Ça m’a seulement fait sourire! Maintenant, c’est une belle occasion, pour vous, de visiter le nouveau site de Renaud-Bray.

renaud-brayLien: http://www.renaud-bray.com

Paris Match ou la pauvreté du français

Paris Match.com a un nouveau site Web depuis une semaine, et l’utilisation d’anglicismes y est déplorable. Je ne parle pas de petites fautes d’orthographe dans un texte quelconque (je n’en aurais pas fait un plat); je parle du menu principal du site Web! On nous invite à visiter les sections « People », « Quizz » et « Blog ».

Pour travailler dans la conception Web, je peux vous affirmer que, peu importe l’ampleur du projet, le menu est toujours sujet à de nombreuses (et longues) discussions avec le client. Son importance est dans la sémantique (quels mots utiliser pour que nos internautes se retrouvent rapidement, qu’ils comprennent rapidement les sous-contenus, qu’ils se créent des repères?).

L’usage de termes tels que « People », « Quizz » et « Blog » dans le menu principal du site de parismatch.com est donc délibéré. Il est vrai que certains de ces anglicismes sont couramment employés par les Français, pourtant aucun d’eux n’est cautionné. Un média d’une telle importance a-t-il le devoir de valoriser davantage la langue française?

Je m’insurge contre Paris Match, mais nous sommes nombreux à utiliser consciemment des termes tirés de l’anglais, notamment sur Internet (playlist, tags, contact…)… (Je fais mon mea culpa; j’en ai utilisés plus d’une fois dans mes projets).

La bataille est-elle perdue sur le Web? Est-ce que dans 250 ans des dirigeants politiques voudront reconstituer cette bataille sur les plaines numériques?

Voici le nouveau site:

paris-match-nouveauLien: http://parismatch.com/

Voici l’ancien site de Paris Match.

paris-match-ancien

Star Académie se refait une beauté

Le nouveau site de la nouvelle mouture de Star Académie a été mis en ligne aujourd’hui! Vous pouvez constater le travail de mes amis de Canoë ici.  Toutefois, on m’informe que le 8 février prochain (soir de la première diffusion) seront mis en ligne davantage de fonctionnalités et de sections.  Je vous en reparlerai dimanche. Ça promet à TVA!

Voici le nouveau site:

staracademie1

Voici l’ancien site:

staracademie2

Le Journal de Montréal riposte par un site Web!

Pierre Karl Péladeau s’est-il réellement voté une augmentation de salaire de 29 %? Quebecor a-t-il vraiment décrété 12 lock-out en 13 ans? Pour avoir la version de la direction du Journal, rendez-vous ici. En effet, la direction du Journal de Montréal vient de publier un nouveau site Web afin de riposter aux nombreux messages véhiculés par les employés en lock-out du journal.

Toutefois, à coup sur, vous finirez par vous poser une seule et unique question: “quelle est la vérité?” Un peu d’embrouille dans nos vies. Information ou désinformation?

Voici le site en question:
sans-titre-4

Voici le site de Rue Frontenac, le site des employés en lock-out du Journal de Montréal:
sans-titre-5

Petite anecdote: pour un leader en information, pour une direction qui désire que ses employés adoptent le Web comme média, proposer des documents pdf (http://lheurejuste.ca/Capsule.aspx?NavID=16), c’est assez primaire comme méthode!

Où trouver les pubs du Superbowl

Plusieurs sites offrent de visionner les publicités du Superbowl. Parmi ceux-ci, il y en a un qui est particulièrement bien fait et efficace. Le site de Juste pour rire peut bien vous servir. Notons aussi MySpace, Spike et YouTube qui offrent des zones spéciales. Bon visionnement!
Cliquez ici pour voir notre préféré:

Lire la suite »

Refonte de La Presse Affaires

Suite à la refonte du site de Cyberpresse le 24 septembre dernier, l’entreprise sort aujourd’hui une autre initiative: la refonte du site de sa section La Presse Affaires.
Voici le nouveau site:

Ancien site de lesaffaires.cyberpresse.ca
Voici l’ancien site:

Nouveau site lesaffaires.cyberpresse.ca

Nouveau site pour Voilà Québec

Voilà Québec, le guide touristique, sort aujourd’hui son nouveau site. Côté design, le site est assez rafraichissant. Il donne le goût d’aller visiter la ville quatre fois centenaire. Suivez ce lien pour visiter le site de Voilà Québec. Pierre et moi avions répertorier quelques sites sur la ville de Québec ici. Si comme les gestionnaires du site de Voilà Québec, vous lancez un nouveau site, écrivez-moi à info@fouineux.com ! voilaquebec_nouveau_site

Nouveau site pour l’ONF

Depuis ce matin, l’Office national du film du Canada (ONF) offre aux internautes un espace de visionnement en ligne. Plus de 700 films gratuits! C’est tout de même impressionnant.
onf_nouveau_site

Un peu dans la même veine (la veine du patrimoine cinématographique québécois), rappelons que Quebecor sortait cet automne le projet Éléphant, un site pour lequel j’étais chef de projet chez Canoë.

elephant_nouveau_site

Alors que l’ONF a opté pour le Web pour visionner ses films, Quebecor privilégie sa platforme illico… Sans commentaire!